benitez.jpg

Der Motormann aus Guayaquil

Maritime books in German language: fates of international sailors - englisch-text ?

Los libros marítimos en el idioma alemán: los destinos de marineros internacionales - el texto del español ?

Livros marítimos em idioma alemão: destinos de marinheiros internacionais - texto de portugês ?

 Datenschutzerklärung auf der Indexseite

Dieser Beitrag ist im Band 1

band1neuminiseemschicksalebegegnungen.jpg

der gelben Buchreihe "Seemannsschicksale" abgedruckt

nur noch bei amazon oder als ebook

Carlos Hugo Benitez Govea ist ein schlanker, sportlich wirkender 54jähriger Mann, dem man sein Alter nicht recht glauben will. Er strahlt ein stolzes Selbstbewusstsein aus und steht unter seinen Kollegen immer im Mittelpunkt. Carlos trägt gerne wertvolle goldene Ringe an mehreren Fingern und schwere goldene Ketten am Arm, wie es schon seine spanischen Vorfahren liebten, die vor 500 Jahren in seine jetzige Heimat kamen.

Carlos wurde am 19.7.44 in Coenca / Duran bei Guayaquil in Ecuador in Südamerika geboren. Er wuchs zusammen mit einem Bruder und vier Halbgeschwistern auf. Sechs Jahre lang besuchte er die Schule seines Heimatortes. Sein Vater war Mechaniker und Schmied und führte eine eigene Werkstatt. So erlernte er im väterlichen Betrieb das Handwerk des Schlossers. Man reparierte Maschinen und auch mal ein Gewehr und war zeitweilig in staatlichem Auftrag beim S-Bahn-Bau in Guayaquil beschäftigt. In einem mit deutscher Entwicklungshilfe errichteten Ausbildungszentrum eignete er sich seine berufstheoretischen Kenntnisse an. In Deutschland absolvierte er später einen Schweißerkursus.

Im Juli 1965 erkundigte er sich im Hafen von Guayaquil auf einem deutschen Bananenschiff nach einem Bordjob und wurde als Schmierer angemustert. Etwa zur gleichen Zeit heiratete er. Seither fährt er über 26 Jahre lang zur See. Er hat für seine Familie in seinem Geburtsort Coenca ein Appartement gekauft und auch schon abbezahlt. Eine Tochter ist inzwischen verheiratet und hat selbst bereits ein Kind. Wenn Carlos im Urlaub zu Hause ist, ist er happy, wenn er mit dem 2jährigen Enkel spielen und herzen kann. Die zweite Tochter möchte nach dem Schulbesuch zur Universität.

Bis 1980 fuhr er als Maschinenmann auf Bananenjägern bei folgenden deutschen Reedereien: H. Schuldt, Bruns, Laeisz, Horn-Linie, Ahrenkiel, Frigomaris. Eine Reise zwischen Ecuador und Deutschland mit Bananen, zwischen Deutschland und den südlichen Häfen der USA unter Ballast und von dort mit Autos oder Papier wieder nach Ecuador dauerte jeweils ca. ein einhalb bis zwei Monate. Zunächst konnte er immer in seinem Heimathafen Guayaquil zum Urlaub aussteigen, in der Regel für zwei Monate nach sechs Monaten Fahrzeit. Das war später, als das Klima in der Seefahrt nach 1971 rauer wurde, nicht jedes mal möglich, so dass er in Hamburg anfangs in dem katholischen Seemannsheim „Stella Maris“ und seit 1987 im Seemannsheim am Krayenkamp abstieg, wenn er sich ein neues Schiff suchen mußte. Er fuhr dann viel auf Containerschiffen der Reedereien August Bolten, Bugsier, Krüger, Oskar Wehr, Horn-Linie. Im letzten Jahr hatte er fünf Monate lang einen Job auf einem Kabelleger, der in Bremerhaven, auf dem Rhein und in Dänemark zu tun hatte. Zuletzt stand er bei der Reederei Bernhard Schulte 9 Monate lang im Heuerverhältnis auf MT "DOROTHEA SCHULTE". Dort arbeitete er mit etlichen kiribatischen Seeleuten aus der Südsee zusammen. „Da mußte ich mein Englisch verbessern. Sonst spreche ich an Bord und im Seemannsheim außer meiner Muttersprache Spanisch vor allem deutsch, weil ich viel mit deutschen Kollegen zusammen war. Deshalb kann ich auch besser deutsch als englisch reden. Es wird an Bord immer internationaler: Auf einem Schiff hatten wir einmal Besatzungsmitglieder aus 25 Nationen an Bord!“

Im Seemannsheim hält er sich viel im Hause auf, „damit ich immer präsent bin, falls ein Anruf wegen eines neuen Jobs für mich kommt“. Er bekommt z. Z. 1.800 Mark Arbeitslosengeld. Da bin ich nicht gezwungen, jedes untertarifliche Angebot anzunehmen. Bisher hatte ich immer noch Glück, etwas zum gültigen Tarif zu finden.“ Öfter wird er auch von Kollegen, die in Hamburg wohnen und häufig als Ecuadorianer eine deutsche Frau oder als Deutsche eine Frau aus Ecuador geheiratet haben, nach Hause zum Essen und geselligem Beisammensein eingeladen. Er trinkt kaum Alkohol und geht nicht gerne in Kneipen, das sei ihm zu gefährlich. Über die Reeperbahn geht er nur ab und an, um mal „die Augen spielen“ zu lassen.

Vor wenigen Jahren meinte er recht zuversichtlich: „Ich werde noch ein paar Jahre zur See fahren und mich dann zu Hause niederlassen. Bis zum Rentenalter werde ich es wohl kaum durchhalten.“ Im Sommer 1998 resignierte Carlos, da kein Bordjob mehr für ihn zu finden war und kehrte in seine Heimat zu seiner Frau zurück.


español


Dank sei Herrn Klaus Günther für Übersetzung ins Spanische


EL MOTORMANN DE GUAYAQUIL

CARLOS HUGO BENITEZ GOVEA: es una persona delgada,activo deportista que no se le puede ver que ya tiene 54 años de edad.El transmite una confianza en si mismo, la cual lo deja ser siempre el centro de atencion cuando se encuentra con sus amigos.

Carlos gusta usar corrientes y anillos de oro,asi como los antepasados Españoles ha 500 años,cuando llegaron al Ecuador.

Carlos nació el 19.07.1944.en Coenca en las proximidades de Guayaquil en Ecuador Sud América. El creció junto con un hermano y cuatro medio-hermanos por parte de su padre.

El visito durante 6 años la escuela de su pueblo.

Su padre era mecánico y forjador con un taller propio, en el qual Carlos aprendio la profecion de cerrajero. Se reparaban maquinas de todos los tipos, armas, asi como trabajos temporales para la Estatal Supterranios de Guayaquil.

En un centro educacional financiado por el Govierno Alemán, aprendio la parte teoríca de sua profesion cerrajero.Mas tarde en Alemania hizo un curzo de soldador.

En Julio de 1965 pregunto en el puerto de Guayaquil, si le daban trabajo en un Barco bananero de bandera Alemana, fue aceptado como engrasador.

En la misma época él se casó.Desde entonces más de 25 años en el Mar.

Compró para la familia un Apartamento en sua ciudad natal Coenca, que ya esta pago. Una de las hijas esta entretanto casada y tiene una niña.

Quando Carlos esta de vacaciones en casa,su major felicidad es abrazar y jugar con su nieta de 2 años.

La otra hija de Carlos, le gustaria después de terminar la escuela, sequir los estudios en la universidad.

Hasta 1980. navegó en Barcos bananeros de las siquintes Compañias de Bandera Alemana: H. Schuldt, Bruns, Laeisz, Horn-Linie, Ahrenkiel, Frigomaris.

Una viaje entre Ecuador y Alemania con bananas a bordo, y vacio de Alemania para un puerto al sur de E.E.U.U. para cargar Autos o rollos de papel para Ecuador, duraba aproximadamente 45 a 60 dias.En los primeros años podia desembarcar en Guayaquil despues de trés viajes en esa sequencia, para tomar las vacaciones de dos meses.

Hasta el año 1971 siempre pude tomarlas asi, despues las Compañias se volviron mas exijentes y ya no daba cierto todas las veses.Tenia que desembarcar en Hamburgo, donde vivia al comienzo en la casa de marinos católicos “Stella Maris’’y desde 1987 en la casa de marinos Krayenkamp, para encontrar nuevos barcos. Desde entonces tuve que mudar para barcos Contenedores de las sequientes Compañias: August Bolten, Bugsier, Kruger, Oscar Wehr, Horn Linie.

En el último año trabaje cinco meses en un barco que colocaba cables en el fundo del mar, entre Bremerhaven rio Rin y Dinamarca.

Mio ultimo contrato fue de 9 meses en la compañia Bernhard Schulte en el “ MT Dorotha Schulte”. Los compañeros de trabajo eran Kiribatis, fue dificil para mi, solamente se hablaba Ingles.Normalmente hablo a bordo o en la casa de marinos, mia lengua materna español, pero la mayoria en alemán, porque tengo muchos colegas alemanes. Por eso hablo mejor el alemán, que ingles.

La vida en los barcos se volve cada vez mas internacional: Tuve uno con 25 diferentes nacionalidades.

En la casa de los marineros Carlos se pasa el tiempo en el quarto esperando un llamado de las compañias.Recibe un sueldo desempleo de 1800 marcos aproximadamente.

Asi no se siente obligado a aceptar qualquir oferta de trabajo, que no sea paga en tarifa de bandera alemana. Hasta ahorra siempre tuvo suerte.

De vez en cuando los colegas ecuatorianos que viven en Hamburgo, casados con una alemana o alemán casado con una ecuaterana, lo invitan a comer a la casa y asi pasar un dia agradable.Bebe muy poca bebida alcólica, y no gusta de ir a los bares, haya peligroso. Pasar por la Reeperbahn de vez en cuando, solamente para distraer la vista.

Hace unos años Carlos estaba confiante: Navegar unos años mas, para quedarme en casa definitibamente.Porque aguantar hasta que lleque la jubilación, nunca estaba en mios planos.

En verano de 1998 desistio,al no encontrar un trabajo a bordo de un barco de bandera alemana.Carlos se fue a casa, en ecuador donde vive con la familia hasta hoy.


português

Livros marítimos em idioma alemão: destinos de marinheiros internacionais - texto de português ?


O MOTORMANN DE GUAYAQUIL

TRADUZIDO PARA O PORTUGUÊS POR CLAUDIANE GUNTHER

CARLOS HUGO BENTTEZ GOVEA: É uma pessoa magra,ativo esportista que tem 54 anos de idade.Ele transmite uma confiança em si mesmo,o qual deseja ser o centro das atenção quando se entra com seus amigos.

Carlos gosta de usar correntes e anel de oro, assim como os antepassados Espanhóis há 500 anos, quando chegaram ao Equador.

Carlos nasceu em 19.07.1944.Em Coenca nas proximidades de Guayaquil no Equador.Sul da América.Ele cresceu junto com um irmão e quatro médios irmãos por parte de seu pai.

Ele visitou durante 6 anos a escola de seu povo.

Seu pai era mecânico e ferreiro com uma oficina mecânica própria, aonde Carlos aprendeu a profissão de ferreiro.E concertavam maquinas de todos os tipos, armas, assim como trabalho temporais para as Estatais Subterrâneos de Guayaquil.

Em um centro educacional financiado pelo Governo Alemã, apreendia a parte teórica de sua profissão de ferreiro. Mas tarde na Alemanha fez um curso de soldador.

Em Julio de 1965 averiguou no porto de Guayaquil, se lê davam trabalho em um barco bananero de bandeira Alemã, foi aceitado como engraxador. Na mesma época ele se caso.Desde então mais de 25 anos no mar.

Comprou para a família um apartamento em sua cidade natal Coenca, que já esta pago. Uma das filhas já esta casada e tem uma filha.Quando Carlos esta de volta na casa, se abrasão e jogar com sua neta de 2 anos.

A outra filha de Carlos, gostaria depois de terminar a escola, seguir os estudos na universidade.

Ate 1980.Navego num Barcos bananeirros das seguintes companhias de bandeira Alemã: H. Schuldt, Bruns, Laeisz, Horn-Linie, Ahrenkiel, Frigomaris.

Uma viajem entre Equador e Alemanha com bananas a bordo,e vazio da Alemanha a E.E.U.U. para carregar carro ou rolo de papel para o Equador, durava aproximadamente 45 a 60 dias. Nos primeiro anos podia desembarcar em Guayaquil depois de três viajem em essa seqüência, para tomar as férias de dois meses em casa.

Ate o ano de 1971 sempre tomou assim mesmo,depois as companhias mais exigentes e não dava mais certo todas as vezes.Tinha que desembarcar em Hamburgo, onde vivia no começo na casa de marinheiros católicos “ Stella Maris ”e desde 1987na casa de marinheiros Krayenkamp, para encontrar novos barcos.Desde então teve que mudar para barcos contendedores das seguintes companhias: August Bolten, Bugsier, Kruger, Oscar Wehr, Horn Linie.

No ultimo ano trabalhou cinco meses em um barco que colocava cabos no fundo do mar, entre Bremerhaven rio Rin e Dinamarca.

Meu ultimo contrato foi de nove meses na compania Bernhard Schulte em “MT Dorotha Schulte”. Os companheiros de trabalho eram Kiribatis, foi difícil para mim,somente falava em inglês. Normalmente falava abordo, na casa de marinheiros minha língua materna é espanhol, a maioria das vezes em alemão porque tenho muitos colegas alemães. Por isso falo melhor o alemão, que o inglês.

A vida nos barcos se torna cada vez mais internacional: Ele teve um navio com vinte cinco diferentes nacionalidades.

Na casa de marinheiros Carlos se passa o tempo no quarto esperando um chamado das companhias. Recebe um salário de desemprego de mil e oitocentos marcos aproximadamente.Assim não se sente obrigado a aceitar qualquer oferta de trabalho, que não se seja paga em tarifa de bandeira alemã. Até agora teve sorte.

De vez em quando os colegas equatorianos que vivem em Hamburgo, casados com uma alemã, o alemão casado com uma equatoriana,o convidam a comer na casa e assim passar um dia agradável. Bebe pouca bebida alcoólica e não gostam de ir aos bares, acha perigoso. Passar por a Reeperbahn de vez em quando, somente distrai a vista.

Faz alguns anos Carlos estava confiante: Navegar uns anos mais, para ficar definitivamente em casa.Porque agüentar ate a aposentadoria nunca estava nos seus planos.

No verão de 1998,desistiu não encontrar um trabalho abordo de um navio de bandeira alemã.Carlos foi para casa em equador onde vive ate hoje com sua família.


Sorry, I speake only little english. This text became translate mechanically. He is not consequently in correct english:


Who translates this text for me in correct English gratuitously?


Carlos Hugo Benitez Govea is a slim, athletically working 54-year old man, from whom one doesn't properly want to believe his age. He transmits a proud self-confidence and always stands under his colleague in the center. Carlos carries gladly valuable golden rings at several fingers and heavy golden chains at the arm, as his Spanish predecessors, that came 500 years ago into his present home, already loved it.
Carlos was born at the 19.7.44 in Coenca / Duran with Guayaquil in Ecuador in South America. He grew up together with a brother and four half-siblings. He visited the school of his home town six years long. His father was mechanic and smith and led an individual workshop. So, he learned the craft of the locksmith in the fatherly business. One repaired machines and also once a gun and was temporary employed in state job with the city-train-construction in Guayaquil. In an education-center erected with German development-help, he was suitable his occupation-theoretical knowledge at. In Germany, he completed a welder-course later.
In July 1965, he inquired in the harbor of Guayaquil on a German banana-ship about a shelf-job and became end of job (angemustert) as scrawlers. Approximately at the same time, he married. Since then, he drives over 26 years long to the sea. He has bought for his family in his birthplace Coenca an Appartement and also already has paid off. A daughter is meanwhile married and even already has a child. If Carlos is in the vacation at home, he is happy, if plays he with the 2-year old grandson and can hug. The second daughter would like after the school attendance to the university.
Until 1980, he drove as machine-man on banana-hunters with following German shipping companies: H. Schuldt, Bruns, Laeisz, horn-line, Ahrenkiel, Frigomaris. A trip between Ecuador and Germany with bananas, between Germany and the southern harbors of the USA under ballast and from there with cars or paper again after Ecuador lasted an and a half to two month in each case approximately. First, he could always get out Guayaquil in his home-harbor to the vacation, normally for two months after six months of duration. That was later than the climate became in the navigation after 1971 rauers, not everyone once possible, so that initially he in Hamburg in the Catholic sailor-home „Stella Maris “and since 1987 in the sailor-home at the Krayenkamp it descended if he had to look itself for a new ship. He drove then much on container-ships of the shipping companies August Bolten, steer, Krüger, Oskar Wehr, horn-line. In the last year, he had a job on a ship for cabel misplace (Kabelleger) five months long, that in Bremerhaven, on which Rhine and to do in Denmark had. Finally, he stood Bernhard Schulte with the shipping company 9 months long in the pay-relationship on MT „Dorothea Schulte “. there worked together he with several kiribati sailors from the South sea. „There had to improve my English I. Otherwise, I speak on board and in the sailor-home besides my mother tongue Spanish above all German, because I was much with German colleagues together. Therefore, I can also speak better German as English. It becomes more and more internationally on board: On a ship, we had crewmembers from 25 nations on board once! “in the sailor-home is much he in the house, „with it I always present it is if a telephone call comes because of a new job for me“. He receives 1.800 marks of unemployment-money at the moment. There, I am forced not to accept each under-wage offer. Until now, I still had luck to find something to the valid tariff. “more frequently becomes he also from colleagues that lives in Hamburg and frequently as Ecuadorians a German woman or as Germans a woman from Ecuador has married, invited home to the meal and sociable get-together. He hardly drinks alcohol and doesn't like to go in pubs, that is too dangerous him. Over the Reeperbahn, he only comes off and at, about once „the eyes plays“, to leave. He thought quite confidently few years ago: „I will drive another couple of years to the sea and will settle me then at home. Up to the pension-age, I will probably survive it hardly.“ In the summer 1998 resigned Carlos, since no shelf-job was to be found for him more and came back into his home to his wife.


Maritime books in German language:  fates of international sailors

Los libros marítimos en el idioma alemán: los destinos de marineros internacionales:

Schiffsbilder


Informationen zu den maritimen Büchern des Webmasters finden Sie hier:

zur gelben Zeitzeugen-Bücher-Reihe des Webmasters:

© Jürgen Ruszkowski

rubuero.jpg


zur gelben Zeitzeugen-Bücher-Reihe des Webmasters:

© Jürgen Ruszkowski


 Maritime books in German language:  fates of international sailors

Los libros marítimos en el idioma alemán: los destinos de marineros internacionales:

zu meiner maritimen Bücher-Seite

navigare necesse est!

Maritime books in German language: fates of international sailors

Los libros marítimos en el idioma alemán: los destinos de marineros internacionales:

Diese Bücher können Sie direkt bei mir gegen Rechnung bestellen: Kontakt:

Zahlung nach Erhalt der der Ware per Überweisung.

Informationen über die Buchpreise finden Sie auf der Bücher-Seite

Zahlung nach Erhalt der der Ware per Überweisung.

Meine Postadresse / my adress / Los orden-dirección y la información extensa:

Jürgen Ruszkowski,     Nagelshof 25,   

D-22559 Hamburg-Rissen,    

Telefon: 040-18 09 09 48  - Anrufbeantworter nach 30 Sekunden -

Fax: 040 - 18 09 09 54

Bestellungen am einfachsten unter Angabe Ihrer Anschrift per e-mail: Kontakt

 

 

 Bücher in der gelben Buchreihe" Zeitzeugen des Alltags" von Jürgen Ruszkowski:
Wenn Sie an dem Thema "Seeleute" interessiert sind, gönnen Sie sich die Lektüre dieser Bücher und bestellen per Telefon, Fax oder am besten per e-mail: Kontakt:

Meine Bücher der gelben Buchreihe "Zeitzeugen des Alltags" über Seeleute und Diakone sind über den Buchhandel  oder besser direkt bei mir als dem Herausgeber zu beziehen, bei mir in Deutschland portofrei (Auslandsporto:  ab 3,00 € )

Bestellungen am einfachsten unter Angabe Ihrer Anschrift per e-mail: Kontakt 

Sie zahlen nach Erhalt der Bücher per Überweisung.

Maritime books in German language:  fates of international sailors

Los libros marítimos en el idioma alemán: los destinos de marineros internacionales:

Los libros en el idioma alemán lo enlatan también, ( +  el extranjero-estampilla: 2,70 €), directamente con la editor Buy de.  


Bestellungen und Nachfragen am einfachsten über e-mail:  Kontakt

 


  erwähnte Personen

Leseproben und Bücher online

 

 

maritimbuch.de

maritimbuch.klack.org/index

Juergen Ruszkowski_Hamburg-Rissen.klack.org
www.seamanstory/index

seamanstory.klack.org/index

Jürgen Ruszkowski npage

seemannsschicksale.klack.org

Jürgen Ruszkowski google
seefahrt um 1960_npage

seeleute.klack.org

theologos.klack.org

seefahrtserinnerungen google

seefahrer.klack.org Theologisches bei Jürgen Ruszkowski
seefahrtserinnerungen npage seefahrtserinnerungen klack.org Diakone Rauhes Haus_/klack.org
salzwasserfahrten_npage
Rauhes Haus 1950er Jahre_google

maritime_gelbe_Buchreihe_google

hafenrundfahrt.klack.org

Rauhes Haus 1950er Jahre npage

sites.google.com/site/seefahrtstory

schiffsbild.klack-org

Rauhes_Haus_Diakone_npage
seeleute_npage

schiffsbild.npage

Rauhes Haus Diakone google


schiffsbild_google

seemannsmission npage

seamanstory_google
zeitzeugenbuch.wb4.de

seemannsmission.klack.org

Zur See_npage

zeitzeugen_1945_npage

seemannsmission google

zur_see_fahren_google

zeitzeugen_1945_google

seamanstory.klack.org/gesamt

maririmbuch/bücher

zeitzeugenbuch.klack.org

ine google-bildgalerien

maritimbuch.erwähnte Schiffe

subdomain: www.seamanstory.de.ki
Monica_Maria_Mieck.klack.org/index

Diese website existiert seit dem 27.04.2007 -  last update - Letzte Änderung 24.06.2018

Jürgen Ruszkowski ©   Jürgen Ruszkowski  © Jürgen Ruszkowski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



powered by klack.org, dem gratis Homepage Provider

Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich
der Autor dieser Homepage. Mail an den Autor


www.My-Mining-Pool.de - der faire deutsche Mining Pool